逃しなさい

とりあえずプロ野球解説者は出鱈目言ってれば済む楽な商売だということが、今日も判りました。
ハムがいつ何処で三連覇したんだよ……(怒)


それは置いといて。


今日たまたまテレビ点けっぱなしにしていたら、メジャーのアストロズとヤンキースの試合を録画中継していました。
松井秀喜が本塁打を放った試合です。

で、観客が松井を応援するフラッグを掲げていたんですが。
日本語で「逃がしなさい」って……
一体何が言いたいのか判りません(>_<)

福留孝介の「偶然だぞ」の時は裏に「It's Gonna Happen」と裏に書かれていて言いたいことは判った訳ですが。

今度は判らん。まったく判らん。

こんな感じ? と推測しては Google翻訳かけてみてますが、ヒットしません(>_<)
英語って難しいね(>_<)

コメント

このブログの人気の投稿

PS3 / PS Vita「FF10-2 HD Remaster」 プレイ日記その46

レジェンドオブドラグーン 目指せ舐めプ その12

FF X-2 雷平原クリア